Kẻ ăn không ngồi rồi, người làm không hết việc

Direct English translation

The one who eats sits idle, the one who works never finishes the work.

Equivalent English version

One man's meat is another man's poison

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình trạng phân công, hưởng thụ hoặc gánh vác không công bằng: người nhàn rỗi, chỉ hưởng không làm, trong khi người khác phải làm lụng quá nhiều. Thường dùng để phê phán sự bất hợp lý bất công trong lao động hoặc đời sống tập thể.
English explanation
It describes an unfair situation in which some people enjoy the benefits while doing nothing, whereas others are overburdened with endless work. It is commonly used to criticize inequality and injustice in shared work or communal life.